Вернуться к оглавлению: http://balabanova.ucoz.com/publ/memuary/osennie_razdumja/14
Мне посчастливилось
Нанизывать буквы-бусинки
В ожерелья стихов.
Хрупкая материя.
В пятом классе мы несколько раз писали диктанты из пятидесяти наиболее
трудных слов (аккомпанемент, портсигар, периферия и др.) с обязательной
постановкой ударения. Педагог умудрялась произносить слова ровно, без акцента
на ударном слоге. С тех пор я буквально заболела орфоэпией. Даже иногда
просыпалась оттого, что вдруг начала сомневаться во сне, правильно ли произношу то или иное
слово. Было у меня, видимо, и некоторое природное чутьё. В самом начале
перестройки на петербуржском радио появилась реклама о новом тогда продукте –
йогурте. Раньше я с этим не сталкивалась, но, когда услышала ударение на первом
слоге, вздрогнула. Словарей у меня было множество, даже Обратный, где слова
расставлены по алфавиту не по первым буквам, а по окончаниям. Мы с мамой с каждой получки покупали по книге,
и замуж я вышла с библиотекой,
которую потом приумножила. Я открыла все словари, где могло быть слово «йогурт»
и ахнула: ударение - только на второй слог. Позднее какой-то ученый, говоря о
пользе этого продукта, заметил, что слово произошло от восточного йохурти
(так звучало по радио – с буквой «х») и ударение должно быть на втором слоге,
но его никто не услышал.
Я не пробовала этот продукт, пока не попала в магазин
самообслуживания, потому что спросить в обычном магазине (с новомодным
ударением) не могла. Когда я размышлениями о языке поделилась со
старшеклассниками и рассказала о йогурте, один юноша пожалел меня за то, что я
не попробовала это лакомство сразу. А там и пробовать-то нечего. Если в наш
непревзойдённый кефир, а тем более в ряженку, добавить ложку брусничного или
черничного варенья, получится пища богов.
Об ударении можно говорить бесконечно. Если узнаёшь более правильное
произношение, слово приобретает новый смысл и начинает звенеть серебряным
колокольчиком: «Новорождённый, новорождённый!» Когда-то на первом этаже дома, в
котором я жила, была домовая кухня и я, как и большинство, даже коренных
петербуржцев, делала ударение на третий слог. И вдруг меня озарило: «Она же домовая!»
Действительно, это слово только в значении существительного («в хате поселился
домовой») имеет ударение на третий слог. Похожая история со словом «всенощная»: отстояли всенощную,
но слушали всенощное бдение. Перед религиозными праздниками всегда переживаю
за возможные дикторские ошибки, так как испытываю почти физическую боль. Я
забыла многие правила, в старости делаю ошибки чаще, чем раньше, а со знаками
препинания и в юности не очень дружила, но ударение, видимо, до конца жизни
останется моей болью.
Язык меняется в худшую сторону. Слова берёста и свёкла давно
превратились в бересту и свеклу. И не только за
ударение обидно: слово «тюль» мужского рода, а окна большинство занавешивают
почему-то тюлью, а не тюлем. Хочу еще
добавить про слово «йогурт». Мои внучки окончили ВятГГУ; однажды младшая
позвонила и сказала: «Бабушка, ты уж не переживай за это слово, наша педагог
сказала, что с ним произошла метаморфоза, и оно стало йогуртом». Это было
задолго до последней сомнительной «реформы» словаря, где фигурировали слова
«йогурт» и «кофе». К сожалению, такие печальные «метаморфозы» случаются всё
чаще и чаще.
Руководителем литературного объединения в молодости был поэт, который
удивлялся каждому слову: «Открываешь словарь и видишь – НА ЮРУ.
Вдруг представляешь одинокого поэта в домике на семи ветрах и появляются
стихи».
Раньше не писала стихов на заданную тему, но один из знатоков клуба
«Что? Где? Когда?» вёл для подростков литературную передачу на питерском радио
и время от времени давал задание – что-нибудь сочинить с тем или иным словом.
До отъезда из Петербурга мне довелось услышать только два задания: первое - со
словами «серебряный» и «золотой», второе – со словом «светофор». Строчки
родились мгновенно.
С детства на языке моём
Журчали серебряные ручейки рифм,
Превратились ли они
В золото высокой поэзии –
Судить не мне.
* * *
Будь в светофоре
Неизменно зелёный свет,
Мы не познали бы
Всей глубины жизни.
В юности в одном из тюменских книжных магазинов довелось услышать местного
поэта Ювана Шесталова, он читал стихи на манси и по-русски. Его язык звучал,
как тихое шуршание листьев. Позднее, в Петербурге, польское консульство
представило творчество лауреата Нобелевской премии Виславы Шимборской
в одной из редакций «толстого» журнала. А уже в Вятке, когда меня попросили
рассказать об этом в польском клубе, где я читала стихи Виславы по-русски, а
кто-то те же стихи по-польски, я удивилась бархатному шелесту этого языка. Нам достался от предков прекрасный и непостижимый русский язык, которому всю
жизнь учишься и понимаешь, что ничего не знаешь, и так хочется его сберечь.
А после того вечера в санкт-петербургской редакции появились строки:
Спускаясь по парадной лестнице,
с бутылками и селедочными скелетами на подоконниках,
вышла во мрак улицы,
где Тётя, иль высокопоставленный Дядя
считают лишним подать автобус
после восьми вечера; считают, что толпа
способна ночь стоять на панели.
У тех, кто далёк от поэзии,
обнаружились деньги на такси,
а я одна в толпе таких же одних
терпеливо ждала автобус,
который в полночь довёз до дома.
И я не обморозила ноги,
Не умерла от унижения
И одинокой всё же не была,
Потому что есть на свете поэт
По имени Вислава Шимборска.
А утром на остатках пережитого у меня получился опус ко дню рождения
моей племянницы Оксаны и ещё очень дорогого мне человека:
В день твоего рождения ем кашу на молоке.
Это мой редкий праздник, но, если бы кто-нибудь
перебрал крупу, потом замочил её,
сварил кашу и минут на тридцать
убрал под подушку, не забыв добавить сливок,
я бы такие праздники устраивала чаще.
Проще съесть, так называемый,
дежурный бутерброд и запить, так
называемой, дежурной чашкой кофе.
«Так называемой» - потому, что не может быть
дежурной пища, впитавшая все
запахи земли
и прошедшая через удивительные руки кулинарных мастериц.
Сегодня, в день твоего рождения
ем кашу из глиняного горшочка
и запиваю шампанским брют,
и ты даже представить себе не можешь, как это вкусно!
Едва ли меня можно назвать человеком верующим, но словосочетания
«вербное воскресенье» или «чистый понедельник», услышанные в детстве от бабушки
Ксении, завораживали. Когда была маленькой, сразу представляла день с падающими
пушками-вербочками или сверкающие промытые окна. Через много-много лет у меня появились такие
строки:
После сытной масляной недели
Опустился чистый понедельник.
Все грехи отпущены уже,
И стоишь, как будто на меже –
Во вчерашнем жирном кутеже
Или сегодняшней
Аскезе…
Коль суетой земной не грезишь
И коль давно великий пост в душе,
Взираешь, словно свысока
На смесь язычества и церкви.
И всё же удивляешься слегка
Созвучью – чистый понедельник.
Я уже говорила, что читала много. Позднее стала строго выбирать,
просматривая любимые места из Г. Гессе, В. Розанова, Н. Бердяева
и конечно из поэзии – Б. Пастернака, Арс. Тарковского,
А. Пушкина, Ф. Тютчева, наших великих поэтесс, американского классика
двадцатого века Эдгара Мастерса… Отдельное место в моём сердце занимает
японская поэзия.
Я надеялась начитаться вволю на
пенсии, но это были пустые надежды: если через пять минут сидения с книгой
мертвеет затылок, а лёжа – ещё и руки, то это мучение, а не чтение. Правда,
выручают стихи, которые можно читать по одному.
Все мои миниатюрные (в стихах) размышления, не лишенные философии, я
написала до встречи с творчеством Руссо, Бердяева, Розанова. А самой
моей любимой, самой удивительной книгой на свете является словарь.
* * *
Ежедневно причащаюсь
Из бездонного колодца –
Словаря родного языка.
Вернуться к оглавлению: http://balabanova.ucoz.com/publ/memuary/osennie_razdumja/14
|